Les pieds sur terre

Par Weiyi Li

Traduit de l'anglais par Olivier Bertrand
Version française | Read English version

Issue N.16
Nov. 2019
Author: Weiyi Li
Font: Helvetica on the earth
Printed in the margins of:
Cassochrome, Waregem [BE]
± 2000 copies

Résumé

Weiyi Li soumet les lettres de l’iconique Helvetica à la gravité terrestre. Elle file ainsi la métaphore que le vocabulaire typographique sous-tend en décrivant les caractéristiques physiques des lettres, comme par exemple leurs poids – “weight” en anglais –, la «densité» d’un gris typographique, ou encore le «centre de gravité» des caractères chinois.

En 2015, deux amies m'ont invité à concevoir le logo de PRACTICE, un espace d'art qu'ils mettaient alors sur pied dans le Lower East Side à New York. Comme vous pouvez aisément l’imaginer, PRACTICE est entouré de nombreux restaurants chinois. Voici le courrier électronique que j’ai reçu à la fin du mois de Septembre de la part de Cici, l'une des fondatrices de cet espace :

Dans son courriel, elle décrit cet espace d’exposition à l’aide de deux objets: les montagnes et les jouets. Quand Cici parle de montagnes, elle ne fait pas référence à ces énormes corps géologiques, mais plutôt à une tendance à la hausse ou à la baisse, et lorsqu’elle parle de jouets, elle les utilise comme la représentation matérielle de l’acte de jouer.

Tout en essayant de trouver une direction entre ces deux métaphores, ma réponse à cette commande tendait à expérimenter pratiquement une idée qui me passionnait depuis longtemps. Les graphistes utilisent depuis longtemps divers termes physiques pour décrire la composition typographique. Ils utilisent le terme weight (le poids) pour décrire les différentes graisses et «densité» pour décrire le gris typographique des paragraphes. Les concepteurs de caractères chinois insistent même sur le «centre de gravité» d'un caractère. Mais que se passe-t-il si nous considérons littéralement la nature physique des lettres et des langues? Et si les lettres avaient réellement une épaisseur et un poids, comment seraient-elles affectées par la gravité? Si elles étaient plongées dans l'eau, quelle seraient leur flottabilité? Si je lâche les lettres – et donc leurs masses volumiques – depuis le ciel, de quelle manière retomberont-elles au sol en fonction de leurs propriétés physiques? Et enfin, quelles formes cela produirait-il? J’ai donc fabriqué ce petit jouet avec lequel je me suis amusé pendant un moment:

Et ce «jouet», s'il est placé dans l'espace, peut être un objet avec lequel tout le monde peut jouer.

Ce logo est toujours positionné aux limites du support, peu importe le format du papier ou du navigateur. Pour l’anecdote, c’est la première fois que j'utilisais l’Helvetica depuis des années. J’avais besoin d'une police que tout le monde connaît, presque ennuyeuse, pour que le jeu en soit d’autant plus intéressant.

Ce logo reflète son environnement. Avez-vous déjà vu les panneaux de signalisation usés ou incomplets des restaurants chinois du Lower East Side? Il s’agit aussi de montagnes, avec des mouvements instables de montées et de descentes, d'accumulation et de dispersion; un jouet ou une partie de jeu alimentée par tou-te-s celles et ceux qui y prennent part, consciemment ou inconsciemment; une pratique, un exercice entre le contrôle et le hors de contrôle.

Deux ans plus tard, les deux fondatrices de PRACTICE ont invité leurs ami-e-s à participer à une exposition. J’en ai profité pour développer mon projet en soumettant tous les glyphes de l’Helvetica à la gravité et ainsi dessiner la fonte avec laquelle était composée le texte de présentation de cette exposition. Pour cela, j’ai utilisé un simulateur de gravité bidimensionnel. Le produit de la chute de l’ensemble des caractères dessine alors une nouvelle police, l’Helvetica On The Earth.

Pour développer ce projet, ma complice aura toujours été la gravité: ce pouvoir qui nous fatigue les genoux, brise les écrans de nos téléphones portables et laisse tomber nos joues et nos seins. Autrefois, nous considérions cela comme un problème, c’est pourquoi nous avons construit des tables et des chaises pour ne plus devoir être assis par terre, ou des gratte-ciels pour chercher plus d’espace à la vertical.

Aujourd'hui, dans tous les domaines, il semble que nous nous soyons réapproprié cette force invisible. Par exemple dans le domaine de la danse moderne, il y a beaucoup de mouvements qui opèrent au plancher, attirés par la gravité – alors que les dans-euses-eurs de ballet classique lutaient pour s’en débarrasser.

Si le code informatique a également des propriétés physiques, la direction de la gravité dans le monde HTML est exactement le contraire de celle du monde réel. La gravité du code HTML est ascendante et sinistrogyre. En d'autres termes, si vous utilisez du code pour placer du texte ou des images sur une page Web, elles seront toutes attirées par la gravité située dans le coin supérieur gauche du navigateur. Cependant, il existe aujourd’hui un code Javascript qui simule la gravité terrestre. Le fruit a mûrit et est tombé, comme si, après avoir longtemps lutter pour s’en affranchir, le temps était désormais venu pour que nous renouions des liens avec cette force gravitationnelle: jouer avec elle plutôt que de chercher à la combattre.

Font infos

Helvetica On The Earth
Please contact Weiyi Li to get more infos about how to use Helvetica on the earth.

About Weiyi Li

Weiyi Li is an artist weiyi.li, designer weiyiandfriends.com, curator bigbadgallery.com, publisher re-publication.com and retailor currently-available.com who lives and works between these URLs.

Links:
finweiyi@gmail.com

Related processes
← Previous issue
N.15 – Mange-pierre, Julien Vallet
← Previous issue
Next issue →
N.17 – Fit, David Jonathan Ross
Next issue →
Newsletter signup
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.